Mongolian phrasebook
Mongolian (монгол хэл) is the most widely spoken member of the Mongolic language family. Mongolian is the first language for the vast majority of residents in Mongolia, and most of the ethnic Mongols in the Inner Mongolia region of China. It is the sole official language of Mongolia, and co-official with Mandarin in Inner Mongolia and several Mongol autonomous prefectures and counties in the neighboring provinces.
Mongolian has two writing systems: The traditional Mongolian script (the official script in China) and the Cyrillic alphabet (the official script in Mongolia). For the sake of simplicity, this article covers Khalkha Mongolian, the most commonly spoken dialect and the main dialect used in Mongolia.
Pronunciation guide
Section titled “Pronunciation guide”The Mongolian language is somewhat challenging to pronounce. There are a few sounds that are unknown to native speakers of English, and the language employs vowel harmony. English does make similar distinctions – consider the “a” sounds of father (back) and cat (front), or the difference in the “i” sound for bit (short) and beat (long) – but you will need to pay extra attention to it in Mongolian.
Vowels
Section titled “Vowels”А
: like “a” in art
Э
: like “i” in bit
И
: like “ee” in beet
О
: like “o” in off
Ө
: somewhat like the German ö, similar to e in her, but rounded (*transcribed eu *)
У
: somewhat like “o”, as in boat
Ү
: like “u”, as in boot
Except for и, long vowels are written doubled (аа, ээ, оо, өө, уу, үү). They are pronounced just like the short vowels, but longer. <ий> and <ы> both represent long /i/ and are pronounced the same: as a longer и.
Vowel pronunciation guide
Section titled “Vowel pronunciation guide”In Mongolian, the stress always falls on the first long vowel or diphthong of a word. If there are no long vowels or diphthongs, then stress falls on the first syllable. Loanwords can be exceptions to this rule.
If the first syllable of a word contains a short vowel, the vowel will be pronounced as it is written. Short vowels after the first syllable of a word will typically be dropped from pronunciation. Meanwhile, long vowels in the first syllable of a word are pronounced as written, while long vowels after the first syllable of a word are pronounced as if short. Essentially, the first syllable of a word can have long or short vowels, while later syllables only allow short vowels (phonetically speaking).
Let us take a look at the phrase Сайн байна уу. The first word of the phrase “Сайн” will be pronounced as (sain), whereas the second word of the phrase “байна” won’t be pronounced as (bai-nah). It will be pronounced as (bain) instead.
Here are a few other examples:
: Амархан: This word is pronounced as (Amr-Khn). The short vowels in the second and third syllables will not be pronounced.
: Үндэстэн: This word is pronounced as (Un-ds-tn). The short vowels in the second and third syllables will not be pronounced.
These pronunciation rules can be challenging to grasp at first, but with time and practice, you will gradually get the hang of it.
Consonants
Section titled “Consonants”ч
: the “ch” in chat
ж
: the “j” in jewel
х
: the “h” in hug
ш
: the “sh” in shoe
ц
: the “zz” in pizza
з
: the “ds” in ads
л
a voiceless “l”. Like the “ll” in Welsh.
If a word-final “n” is followed by a vowel, the vowel is silent and the “n” is pronounced like the English “n”. For example: байна is actually pronounced “bain”.
If an “n” is followed by a consanant or comes at the end of a word, then it is pronounced “ng”. For example: Ulaanbaatar is pronounced “Ulangbatar”.
Common diphthongs
Section titled “Common diphthongs”Writing
Section titled “Writing”Mongolian is written using the Cyrillic alphabet in Mongolia and the traditional Mongolian script in Inner Mongolia.
Cyrillic characters: the following presents the upper case and lower case Cyrillic character, followed by the English transliteration, example word and the English transliteration of the word. The Latin character transliteration used here is what is used locally in Mongolia. Linguists have a complete set of characters to transliterate Mongolian to English, but those characters are not useful for the traveler. The following are the most common transliterations.
А а
Б б - B b - Баянхонгор - Bayankhongor (a province in Southern Mongolia.)
В в - V v - Хөвсгөл - Khovsgol (a province in Northern Mongolia.)
Д д - D d - Дорнод - Dornod (a province in Eastern Mongolia.)
Г г - G g - Говь - Govi (The Gobi desert. see below for the “ь” below.)
Е е - Ye ye - Еэвэн - Yeeven (Means round cake with filling)
Ё ё - Yo yo - Ёотон - Yoton (Means lump sugar)
Ж ж - J j - Жаргалант - Jargalant (Common sum name. A Sum, similar to a US county.)
З з - Z z - Завхан - Zavkhan (a province in Northwest Mongolia).
И и - I i - Нийслэл - Niislel (Means Capital, in the sense Ulaanbaatar is the capital.)
й й - I i - Аймаг - Aimag (Means Province)
К к - K k - Кино - Kino (Means movie)
Л л - L l - Лам - Lam (Buddhist monk, Lama)
М м - M m - Мах - Mah (Means meat)
Н н - N n - Наадам - Naadam (Mid-Summer Holiday, festival, games. First part of July)
О о - O o - Орхон - Orkhon (a province in Northcentral Mongolia, also a River)
Ө ө - O o - Өмнөговь - Omnogovi (a province in Southern Mongolia)
П п - P p - Перс - Persia (The “П” is mostly used for loan words)
Р р - R r - Рашаан - Rashaan (Mineral Spring)
С с - S s - Сүхбаатар - Sukhbaatar (Mongolian Hero, Main Square in UB, Province, city)
Т т - T t - Төв - Tov (center, Province in Central Mongolia surrounding UB)
У у - U u - Улаан - Ulaan (red, Ulaanbaatar Red Hero)
Ү ү - U u - Түүх - Tuuh (Means history)
ф Ф
Х х - Kh kh - Хархорин - Kharkhorin (Sum which contains the ancient capital of the Mongolian Empire) Note 1.
Х х - H h - Хаан - Haan (Emperor) Note 2.
Ц ц - Ts ts - Цэцэрлэг - Tsetserleg (Capital of Arkhangai Province)
Ч ч - Ch ch - Чихэр - Chiher (Means candy)
Ш ш - Sh sh - Шивээс - Shivees (Means tattoo)
Щ щ
Э э - E e - Эрдэнэт - Erdenet (City in North Central Mongolia, Orkhon Province, Copper mine)
Ю ю - Yu yu - Оюутан - Oyutan (Student at a University).
Я я - Ya ya - Япон - Yapon (Japan)
ь ь - i i - Говь - Govi (Acts like a silent e, changes the sound of the preceding vowel) Note 3.
Note 1. These transliterations are from course material from the Language and Culture Department of the Mongolian National University. Dr. Б. Сарантуяа.
Note 2. These transliterations come from the Mongolian Government Website “www.pmis.gov.mn”, this site is not consistent.
Note 3. There are two other signs not seen often in place names, “ы” and “ъ”. “ъ” generally modifies verbs and “ы” is used to make possessives.
The place names are from “Монгол улс Авто замын Атлас” (Mongol national Auto Highway[‘s] Atlas)
Much of the difficulty comes from the two sets of vowels. Back : А, О, У, Я, Ё, ы Front : Э, Ө, Ү, Е, ю Neutral: И Generally words should have only back or front vowels plus the “И” but some words are combined from two words, such as Өмнөговь.
Grammar
Section titled “Grammar”Unless you intend to seriously study Mongolian, learning Mongolian grammar on your trip is not realistic. But it can help to at least understand how the language works.
The Ground Basics
Section titled “The Ground Basics”- There is no grammatical gender in Mongolian.
- There are several grammatical cases: Nominative, Accusative, Genitive, Dative, Ablative, Instrumental, Comitative, Privative, and Directional.
- Mongolian syntax is subject-object-verb (SOV), just like in Japanese, Korean and Turkish.
Personal Pronouns
Section titled “Personal Pronouns”: | Pronoun | Meaning | Transliteration | | --- | --- | --- | | Би | I | Bee | | Та | You (formal, singular) | Ta | | Чи | You (informal, singular) | Chee | | Тэр | He/She/It/That | Ter | | Энэ | It/This | En | | **Бид нар ** | We | Beed-Nar | | Та нар | You (plural) | Ta-Nar | | Тэд нар | They | Ted-Nar |
Phrase list
Section titled “Phrase list”Basics
Section titled “Basics”| Common signs OPEN : НЭЭЛТТЭЙ CLOSED : БОЛОМЖТОЙ ENTRANCE : ОРОЛЦОО EXIT : ГАРАХ PUSH : ТҮЛХЭХ PULL : ТАТАХ TOILET : БИЕ ЗАСАХ ГАЗАР MEN : ЭНЭ WOMEN : ЭМЭГТЭЙ FORBIDDEN : ХОРИГЛОЛТ |
|---|
Hello.
: Сайн байна уу. (Saing bain oo)
Hello.
: Сайн уу. (informal) (Saing oo)
How are you?
: Yuu baina? (Юу байна?)
Fine, thank you.
: Saing saing. (Сайн сайн)
What is your name?
: Chinii/Tany* neriig hen gedeg ve? (Чиний/Таны нэрийг хэн гэдэг вэ?)
Who are you / Who is it?
: Chi/ta* khen be?(Чи/Та хэн бэ?)
My name is ______ .
: Minii neriig ______ gedeg. (Миний нэрийг _____ гэдэг.)
Nice to meet you.
: Taniltsahad taatai baina. (Танилцахад таатай байна.)
Please.
: Guij baina . (Гуйж байна.)
Thank you.
: Bayarlalaa . (Баярлалаа.)
You’re welcome.
: Zuuger zugeer . (Зүгээр зүгээр.)
Yes.
: Tiim . (Тийм.)
No.
: Ugui . (Үгүй)
Sorry.
: Уучлаарай. (OOCH-laa-reh.)
Goodbye
: Bayartai . (Баяртай.)
I can’t speak Mongolian
: Bi Mongoloor yarj chadahgui[ ]. (Би Монголоор ярьж чадахгүй[ ].)
Do you speak English?
: Chi angliar yardaguu? (Чи Англиар ярьдаг уу?)
Help!
: Tuslaarai! (Туслаарай!)
Look out!
: Eniig/teriig hardaa! (Энийг/Тэрийг хардаа!)
Good morning.
: öglöönii mend . (Өглөөний Мэнд.)
Good afternoon.
: ödriin mend . (Өдрийн мэнд.)
Good evening.
: oroin mend. (Оройн мэнд.)
Good night (to sleep)
: saikhan amraarai . (Сайхан амраарай.)
I don’t understand.
: Би ойлгохгүй байна . (bee-oyl-gukh-gui-bayn.)
Where is the toilet?
: Biy dzasakh gadzar haan baidag ve? (Бие засах газар хаана байдаг вэ?)
*Ta or Tany - is the polite form.
Problems
Section titled “Problems”Don’t touch me!
: Nadad buu khur! (Надад бүү хүр!)
I’ll call the police.
: Bi tsagdaa duudlaa (Би цагдаа дуудна.)
Police!
: Tsagdaa! (Цагдаа!)
Stop! Thief!
: Zogsoogooroi! Khulgaich! (Зогсоогоорои! Кhулгаич!)
Please help / I need your help.
: Tuslaach/nadad ööriin chini tuslamj kheregtei baina (Туслаач/надад өөрийн чинь тусламж хэрэгтэй байнаz!)
I’m lost.
: Bi toorchihloo. (Би төөрчихлөө.)
I lost my bag.
: Bi tsunkhee geechihlee. (Би цүнхээ алдчихлаа.)
I lost my wallet.
: Bi turuivchee geechihlee. (Би түрийвчээ алдчихлаа.)
I’m sick.
: Bi uvchtei baina. (Би өвчтэй байна.)
I’ve been injured.
: Bi gemtsen. (Би гэмтсэн.)
I need a doctor.
: Nadad emch kheregtei. (Надад эмч хэрэгтэй.)
Can I use your phone?
: Bi tanii utsiig hereglej boloh uu? (Би таны утсыг ашиглаж болох уу?)
Numbers
Section titled “Numbers”0
: тэг (tehg)
1
: нэг (nehg)
2
: хоёр (ho-yor)
3
: гурав (GOO-ruv)
4
: дөрөв (DUHR-ruv)
5
: тав (tav)
6
: зургаа (zoor-GAH)
7
: долоо (dol-OH)
8
: найм (naim)
9
: ес (Yes)
10
: арав (AH-ruv)
11
: arvan neg
12
: arvan hoyor
20
: hori
21
: horin neg
30
: guch
31
: guchin neg
40
: duch
41
: duchin neg
50
: tavi
60
: jar
70
: dal
80
: naya
90
: yer
100
: zuu
200
: hoyor zuu
1000
: myanga
3451
: gurvan myanga dorvon zuun tavin neg
20000
: horinmyanga
1,000,000
: saya
number ____ (train, bus, etc.)
: nomer/dugaar ____
half
: tal
a lot
: ih
a little
: baga
now
: odoo
later
: daraa
before
: umnu
after
: daraa
morning
: ugluu
afternoon
: udur
evening
: oroi
night
: shono
Clock time
Section titled “Clock time”one o’clock AM
: shoniin neg tsag
noon
: udriin arvan hoyor tsag
one o’clock PM
: udriin neg tsag
midnight
: shoniin arvan hoyor tsag
Duration
Section titled “Duration”___ minute(s)
: ___ minut
___ hour(s)
: ___ tsag
___ day(s)
: ___ udur
___ week(s)
: ___ doloo honog
___ month(s)
: ___ sar
___ year(s)
: ___ jil
today
: unuudur
tomorrow
: margaash
yesterday
: uchigdur
this week
: ene doloo honog
last week
: ungursun doloo honog
next week
: daraagiin doloo honog
Monday
: davaa
Tuesday
: myagmar
Wednesday
: lkhavga
Thursday
: purev
Friday
: baasan
Saturday
: byamba
Sunday
: nyam
Months
Section titled “Months”January
: neg dugaar sar
February
: hoyor dugaar sar
(etc. The number of the month (1-12), followed by “dugaar sar”)
Writing time and date
Section titled “Writing time and date”When writing the date with digits, 14/11/08. The 24 hour clock is used, rather than the 12 hour clock.
Colors
Section titled “Colors”black
: хар (Har)
white
: цагаан (tsa-gaan)
gray
: саарал (SAA-ruhl)
red
: улаан (oo-LAAN)
blue
: хөх (huekh) - use this carefully, because it also means “breast”!
light blue
: цэнхэр (TSEHN-kuhr)
yellow
: шар (shar)
green
: ногоон (Noh-Gohn)
orange
: улбар шар (OOL-bur SHAR)
purple
: нил ягаан (NEEL-yah-GAAN)
brown
: бор (Boar)
pink
: ягаан (Yah-GAAN)
Transportation
Section titled “Transportation”Bus and train
Section titled “Bus and train”How much is a ticket to ___?
: ___ yavah biletnii une hed ve?
One ticket to ___, please.
: ___ yavah neg bilet avya.
Where does this train/bus go?
: Ene galt tereg/avtobus haashaa yavah ve?
Where is the bus/train to ___?
: ___ yavah avtobus/galt teregnii zogsool haana baina ve?
Does this train/bus stop in ___?
: Ene galt tereg/avtobus ___-d zosgoh uu?
When does the train/bus to ___ leave?
: ___ yavah galt tereg/avtobus hodloh ve?
When will the train/bus arrive in ___?
: ___-t galt tereg/avtobus hezee ochih ve?
Directions
Section titled “Directions”How do I get to ___?
: Bi yaj ___-d ochih ve?
… the train station
: galt teregnii buudal
… the bus station
: avtobusnii buudal
… the airport
: ongotsnii buudal
… downtown
: hotiin tuv
… the hotel
: zochid buudal
… the American/British/Canadian/Australian embassy
: Amerik/Angli/Kanad/Avstir elchin saidiin yam
street
: gudamj
Turn left
: zuun tiishee erge
Turn right
: baruun tiishee erge
straight ahead
: chigeeree
towards the ___
: ___ tiishee
north
: hoid
south
: urd
east
: zuun
west
: baruun
Taxi!
: Taxi!
Take me to ___, please.
: namaig ___ ruu hurgej ogooch.
How much does it cost to get to ___?
: ___ ruu yavhad hed ve?
Lodging
Section titled “Lodging”Do you have rooms available?
: Uruu baina uu?
How much is a room for one person/two people?
: Neg/hoyor hunii uruu hed ve?
Does the room come with ___?
: Uruund ___ bii uu?
…bedsheets
: ornii davuu
…a bathroom
: bannii uruu
…a telephone
: utas
…a TV
: zuragt
May I see the room first?
: Uruug ehleed uzej boloh uu?
Do you have anything quieter?
: Chimee bagatai uruu bii uu?
…bigger
: tomhon
…cleaner
: tseverhen
…cheaper
: hyamdhan
OK, I’ll take it.
: Za, avya.
I will stay for ___ nights.
: Bi ___ udur honono.
Can you suggest another hotel?
: Uur zochid buudal haana baidag ve?
Do you have a safe?
: Safe baigaa uu?
Is breakfast included?
: Ugluunii hool orson uu?
Please clean my room.
: Minii uruug tseverlej ugnu uu.
Can you wake me at ___?
: Ta namaig ___ tsagt sereej ugnu uu?
I want to check out.
: Bi buudlaasaa garya.
Do you accept American/British/Canadian/Australian currency?
: Ta Amerik/Angli/Kanad/Avstrali mungu avdag uu?
Do you accept credit cards?
: Kredit kart avdag uu?
Can you change money for me?
: Mungu solij ugnu uu?
Where can I get money changed?
: Bi munguu haana soliulj boloh ve?
How much for one ___?
: Neg ___ hed ve?
Eating
Section titled “Eating”A table for one/two, please.
: Neg/hoyor hunii shiree.
Can I look at a menu, please?
: Bi hoolnii zes harj boloh uu?
I’m a vegetarian.
: Bi mah iddeggui.
I don’t eat pork.
: Bi gahain mah iddeggui.
I don’t eat beef.
: Bi uhriin mah iddeggui.
Breakfast
: ugluunii hool
Lunch
: udriin hool
Dinner
: oroin hool
I want ___
: ___-g avya.
Chicken
: tahianii mah
Beef
: uhriin mah
Pork
: gahain mah
Fish
: zagasnii mah
Soda
: undaa
Cheese
: byaslag
Eggs
: ondog
Salad
: salat
Vegetable
: nogoi
Fruit
: jims
Bread
: talh
Noodles
: goimon
Rice
: budaa
Corn
: erdene shish
Apple
: alim
Orange
: mandrin
Lemon
: limon
Banana
: banan
May I have a glass of ___?
: Bi neg ayga ___ avch boloh uu?
May I have a bottle of ___?
: Bi neg lonh ___ avch boloh uu?
Coffee
: coffee
Tea
: tsai
Juice
: shuus
Milk
: suu
Water
: us
Beer
: pivo
Alcohol
: arhi
Wine
: vino
Salt
: davs
Pepper
: pierts
Butter
: maslo
I’m finished (full.)
: Bi tsadchihlaa.
It was delicious.
: Goyo amttai baisan.
The check, please.
: Bi munguu tolyo.
Do you serve alcohol?
: End arhi zardag uu?
A beer, please.
: Neg shil pivo.
___ (liquor) and ___ (mixer), please.
: ___ arhiig ___-tai.
whiskey
: viski
vodka
: tsagaan arhi
orange juice
: orangenii shuus
Coke (soda)
: koka kola
One more, please.
: Dahiad neg.
When is closing time?
: Hezee haah ve?
Shopping
Section titled “Shopping”Do you have this in my size?
: Minii razmer baigaa uu?
How much (is this)?
: Hed ve?
That’s too expensive.
: Ih unetei baina.
Would you take _____?
: _____ avdag uu?
expensive
: Unetei
cheap
: Hyamdhan
I can’t afford it.
: Bi uniig ni diilehgui um baina.
I don’t want it.
: Nadad taalagdahgui baina.
You’re cheating me.
: Chi namaig hulhidaj baina.
I’m not interested.
: Bi sonirhohgui baina.
OK, I’ll take it.
: Za, bi avya.
Can I have a bag?
: Bi uut avya.
Do you ship (overseas)?
: Shuudangaar ilgeej chadah uu? (dalain chandad)
I need…
: Nadad ____ heregtei baina.
…toothpaste.
: …shudnii oo
…a toothbrush.
: …shudnii soiz
…tampons.
: …tampon / ariun tsevriin hereglel
…soap.
: …savan
…shampoo.
: …shampuuni
…pain reliever. (e.g., aspirin or ibuprofen)
: …uvchin namdaagch
…cold medicine.
: …haniadnii em
…stomach medicine.
: …gedesnii em
…a razor.
: …sahliin tatuurga
…batteries.
: …baterrei
…an umbrella. (rain)
: …zoontik
…a postcard.
: …otkirit
…postage stamps.
: …mark
…writing paper.
: …bichgiin tsaas
…a pen.
: …uzeg
…English-language books.
: …Angli nomnuud
…English-language magazines.
: …Angli setguuluud
…an English-language newspaper.
: …Angli sonin
Driving
Section titled “Driving”Driving
I want to rent a car.
: Bi mashin prokatlahiig husej baina.
Can I get insurance?
: Bi avto daatgal avch boloh uu?
stop (on a street sign)
: Zogs
one way
: neg ursgal
yield
: zam tavij og
no parking
: mashin tavij bolohgui
speed limit
: hurdnii limit
gas (petrol) station
: binzen klonk
diesel
: diesel
Authority
Section titled “Authority”I haven’t done anything wrong.
: Bi buruu um hiigeegui.
It was a misunderstanding.
: Buruu oilgoltschih shig bolloo.
Where are you taking me?
: Namaig haash ni avch yavj bainaa?
Am I under arrest?
: Bi barivchlagdaj baigaa um uu?
I am an American/Australian/British/Canadian citizen.
: Bi Amerik/Avstrali/Angli/Kanad-iin irgen.
I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate.
: Bi Amerik/Avstrali/Angli/Kanad-iin elchin saidiin yamtai/konsultai holboo barih heregtei.
I want to talk to a lawyer.
: Bi huulichtaigaa yarihiig husej baina.
Can I just pay a fine now?
: Bi odoo zovhon tulbur hiichihej boloh uu?
Learning more
Section titled “Learning more”NewPP limit report Parsed by mw‐api‐ext.eqiad.main‐6c94f9474d‐md7lm Cached time: 20260420090401 Cache expiry: 2592000 Reduced expiry: false Complications: [show‐toc, prevent‐selective‐update] CPU time usage: 0.149 seconds Real time usage: 0.182 seconds Preprocessor visited node count: 492/1000000 Revision size: 22212/2097152 bytes Post‐expand include size: 3888/2097152 bytes Template argument size: 910/2097152 bytes Highest expansion depth: 8/100 Expensive parser function count: 2/500 Unstrip recursion depth: 0/20 Unstrip post‐expand size: 2014/5000000 bytes Lua time usage: 0.084/10.000 seconds Lua memory usage: 1995233/52428800 bytes Number of Wikibase entities loaded: 3/500
Transclusion expansion time report (%,ms,calls,template) 100.00% 151.109 1 -total 77.53% 117.154 1 Template:Pagebanner 64.63% 97.663 1 Template:CountryData2HTML 8.94% 13.505 1 Template:Usablephrasebook 7.85% 11.867 1 Template:Stbox 6.30% 9.518 1 Template:Article_status 4.71% 7.119 1 Template:Phrasebookguide 3.68% 5.567 1 Template:Infobox 3.21% 4.848 1 Template:PartOfPhrasebook 2.49% 3.759 1 Template:GPX_indicator
Render ID df57d96e-3c97-11f1-8823-072d41a879d7 Saved in parser cache with key enwikivoyage:pcache:22717:|#|:idhash:canonical and timestamp 20260420090401 and revision id 4991725. Rendering was triggered because: api-parse
Content adapted from Wikivoyage, used under CC BY-SA 3.0.